Joomla Slide Menu by DART Creations

Вход пользователя



Заблудшие секты - Ашариты и матуридиты

Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

Некоторые иудеи, христиане и маджусы знают Ислам лучше, чем ашариты и могилопоклонники


Некоторые иудеи, христиане и маджусы знают Ислам лучше, чем ашариты и могилопоклонники



Передал Абдуллах Ибн Ахмад Ибн Ханбаль от Яхьи Ибн Бадра что он сказал:

«لَمَّا قَدِمَ ثُمَامَةُ بْنُ الْأَشْرَسِ الْجَهْمِيُّ مَرْوَ. قال: فخَرَجْتُ يَوْمًا فَلَقِيَنِي مُؤَبِّذُ مَرْوَ فَقَالَ لِي بِالْفَارِسِيَّةِ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَى الْإِسْلَامِ مِنْ هَذَا»

"Когда джахмит Сумама Ибн аль Ашрас приехал в Марв и основался там, однажды я повстречал разжигателя храма огня Марва, и он сказал мне: "Мы ближе к Исламу, чем этот"

Источник: "Ас-Сунна", 190

Сказал имам аль-Бухари:

18- وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ: الْجَهْمِيَّةُ شَرّ قَوْلًا مِنَ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى، قَدِ اجْتَمَعَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَأَهْلُ الأَدْيَانِ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَى الْعَرْشِ، وَقَالُوا هُمْ: لَيْسَ عَلَى الْعَرْشِ شَيْءٌ.

«Сказал Саид ибн Амир (алим басры, родился в 140 г.): "Джахмиты хуже словами, чем иудеи и христиане: собрались яхуды, христиане, и люди всех религий на том, что Аллах, Благороден Он и Возвышен, над Троном, а эти говорят: "Нет над Троном никого"

Источник: "Хольк афаль аль-ибад", аль Бухари, 18

Пришло в "Маджму аль-фатава" Ибн Теймии:

دَخَلَ إلَى عِنْدِهِ ثَلَاثَةُ رُهْبَانٍ مِنْ الصَّعِيدِ فَنَاظَرَهُمْ وَأَقَامَ عَلَيْهِمْ الْحُجَّةَ بِأَنَّهُمْ كُفَّارٌ وَمَا هُمْ عَلَى الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ إبْرَاهِيمُ وَالْمَسِيحُ. فَقَالُوا لَهُ: نَحْنُ نَعْمَلُ مِثْلَ مَا تَعْمَلُونَ: أَنْتُمْ تَقُولُونَ بِالسَّيِّدَةِ نَفِيسَةَ وَنَحْنُ نَقُولُ بِالسَّيِّدَةِ مَرْيَمَ وَقَدْ أَجْمَعْنَا نَحْنُ وَأَنْتُمْ عَلَى أَنَّ الْمَسِيحَ وَمَرْيَمَ أَفْضَلُ مِنْ الْحُسَيْنِ وَمِنْ نَفِيسَةَ وَأَنْتُمْ تَسْتَغِيثُونَ بِالصَّالِحِينَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ وَنَحْنُ كَذَلِكَ فَقَالَ لَهُمْ وَأَيُّ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَفِيهِ شَبَهٌ مِنْكُمْ وَهَذَا مَا هُوَ دِينُ إبْرَاهِيمَ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ فَإِنَّ الدِّينَ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ إبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنْ لَا نَعْبُدَ إلَّا اللَّهَ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَلَا نِدَّ لَهُ وَلَا صَاحِبَةَ لَهُ وَلَا وَلَدَ لَهُ وَلَا نُشْرِكَ مَعَهُ مَلَكًا وَلَا شَمْسًا وَلَا قَمَرًا وَلَا كَوْكَبًا وَلَا نُشْرِكَ مَعَهُ نَبِيًّا مِنْ الْأَنْبِيَاءِ وَلَا صَالِحًا {إنْ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا} . وَأَنَّ الْأُمُورَ الَّتِي لَا يَقْدِرُ عَلَيْهَا غَيْرُ اللَّهِ لَا تُطْلَبُ مِنْ غَيْرِهِ مِثْلُ إنْزَالِ الْمَطَرِ وَإِنْبَاتِ النَّبَاتِ وَتَفْرِيجِ الْكُرُبَاتِ وَالْهُدَى مِنْ الضَّلَالَاتِ وَغُفْرَانِ الذُّنُوبِ؛ فَإِنَّهُ لَا يَقْدِرُ أَحَدٌ مِنْ جَمِيعِ الْخَلْقِ عَلَى ذَلِكَ وَلَا يَقْدِرُ عَلَيْهِ إلَّا اللَّهُ. وَالْأَنْبِيَاءُ عَلَيْهِمْ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ نُؤْمِنُ بِهِمْ وَنُعَظِّمُهُمْ وَنُوَقِّرُهُمْ وَنَتَّبِعُهُمْ

Ибн Теймии пришли трое монахов из Саида, и он провел с ними диспут и одолел их доводом, доказав что они кафиры и что они не на том, на чем были Иса и Ибрахим.

И тогда они сказали ему: "Мы делаем точно также как и вы - вы поклоняетесь госпоже Нафисе, а мы поклоняемся госпоже Марьям, а ведь и мы все согласны, что Иса и Марьям лучше чем Хусейн и Нафиса. И вы взываете с мольбами к праведникам, которые умерли до вас - и точно также делаем и мы"

Ибн Теймия ответил им: "Кто так делает - тот похож на вас, и это - не религия Ибрахима, на которой он был, ведь религия на которой был Ибрахим, мир ему - поклоняться лишь Аллаху и не придавать ему сотоварища, партнера или сына, и не брать для Него в сотоварищи ни ангела, ни солнце, ни Луну, ни звезды, ни Пророка, ни праведника. "Воистину, все кто на небесах и на земле, придут к ар Рахману рабами". И все те вещи, на которые способен лишь Аллах - просят лишь у Него - как например ниспослание дождя, и дать урожай, и спасти от бедствий, и наставить на истину, и простить грехи. На это не способен никто из творений, а способен лишь Аллах. А в Пророков мы верим, и возвеличиваем их, и следуем им"

Источник: "Маджму аль фатава", 1/370

Сказал шейх Абу Бутейн аль Ханбали:

فقد سمعنا عن (3) غير واحد من اليهود: أنهم يعيبون على المسلمين ما يفعل عند هذه المشاهد. يقولون: إن كان نبيكم أمركم بهذا فليس بنبي, وإن كان نهاكم عنه فقد عصيتموه

Мы слышали от нескольких евреев, что они осуждают Мусульман за то, что те делают у святых мест. Они говорят: "Если ваш Пророк приказал вам это делать, то он не Пророк, а если он запретил вам это, то вы ослушались его."

 

__________________

Поделиться материалом: